「トップ・タレント・ジャパン」では海外のオーディション番組を主に和訳、アップロードしています。チャンネル登録もお願いします!
【ツイッター】

【インスタグラム】
https://www.instagram.com/japanese_h.o/

著作権については当チャンネルの概要に記載しています。
—————————————
Alabaster Box / by CeCe Winans
和訳: ジェフ

The room grew still as she made her way to Jesus
(彼女が近づこうとしたジーザス)
She stumbles through the tears that made her blind
(けど部屋は静まり 涙が出た)
She felt such pain, some spoke in anger
(彼女はただ傷ついた)
Heard folks whisper, there’s no place here for her kind
(「ここへ来るな」とささやかれて)

But still on she came
through the shame that flushed her face
(顔を赤くしながらでも)
Until at last she knelt before His feet
(主の足元へ寄った)
And though she spoke no words
Everything she said was heard
(語らずとも想いは聞かれた)
As she poured her love for the Master from her box of Alabaster
(愛を詰め込んだアラバスターから)

I spent my days pouring my life without measure
(無心に過ごしてた日々)
Into a little treasure box I thought I found
(小さな宝箱を見つけるまで)
Until the day when Jesus came to me
(その日にジーザスが来て)
And healed my soul with the wonder of His touch
(御業で私を癒した)
So now I’m giving back to Him all the praise He’s worthy of
(今こそ全ての恩を返すとき)
I’ve been forgiven and that’s why I love Him so much
(私も赦されて彼を愛してる)

You did not feel what I felt when He wrapped His love all around me.
(あなたは知らない 私を包んだ彼の愛を)
And you don’t know the cost of the oil
(あの香油の価値)
Oh, you don’t know the cost of my praise
(栄光の代償)
And you don’t know the cost of the oil in my Alabaster Box.
(あなたは知らない 私が持つアラバスターの香油の価値を)

18 Comments

  1. うわぁー❣️
    大好きな映像なんです‼️
    リリーさんの歌が、祝福に満ち溢れてる感じがして感動した回なので、アップしてくださり、ありがとうございます😭✨✨

  2. サムネでかわいい女の子だなぁと思って再生したら、たまげた!メイクと髪型とイヤリングのセンス好きすぎる。歌う声と姿は本当ホイットニーみたいだった。

  3. 人生で最高のタイミングで最高のパフォーマンスが出来る瞬間に最高に輝ける場所にたったらこんな姿なのかなって思った。

  4. 本当に素晴らしいその考え方。
    タイミングが合わないってどういう事だろって思ったけど、家族の側にいたかったって正しいね。
    今がその時だっただけだわ

Leave A Reply